Llimó

Noms comuns: Llimó

En català hi ha diferentes paraules per al fruit de Citrus limon. Es sol dir o “llimona” o “llimó”, tots dues d’origen àrab (“ليمون”). En valencià es diu “llima”, un nom ambigu perquè en altres dialectes es fa servir per a altres cítrics, en eivissenc es diu així el fruit de Citrus media (“cidra” en castellà).

En el dialecte que a vegades es diu català oriental (perquè és l’est del Principat), i a vegades es diu català central (perquè és més o menys el centre dels Països Catalans), el fruit es diu “la llimona”, així també en mallorquí i menorquí és “sa llimona”.

En el dialecte que a vegades es diu català occidental (perquè és l’oest del Principat) i a vegades es diu català nord-occidental (perquè és el nord-oest dels Països Catalans), el fruit es diu “lo llimó”, així també en alguerès.

Quan hi ha dues paraules en català, l’eivissenc té una tendència a triar la paraula més propera a la castellana. Com que en castellà es diu “limón”, en eivissenc és “es llimó”. Així resulta la situació que en aquest cas té la mateixa paraula que els dos dialectes més llunyans.

Desplaça cap amunt