Thomisidae

Thomisidae

Thomisus onustus (Glebionis coronaria)

Català: Aranyes cranc

Què fa l’aranya dins la flor d’una planta o el capítol d’una composta? Perquè s’adapta al color de la flor perquè no es vegi bé? De qui s’amaga? Els insectes tenen ulls que distingeixen colors però no tant formes. Així tard o aleshores vé una abella (potser una abella domèstica) o un altre insecte que vol xuclar nèctar i sol pol·linitzar la planta. L’aranya l’atrapa i la menja.

Aranya cranc menjant una abella domèstica / Araña cangrejo comiendo una abeja doméstica / Krabbenspinne beim Verzehr einer Honigbiene / Crab spider eating a honey-bee (Cistus albidus)

Castellano: Arañas cangrejo

¿Qué hace la araña en la flor de una planta o el capítulo de una compuesta? ¿Por qué se adapta al color de la flor para que no se vea bien? ¿De quién se esconde? Los insectos tienen unos ojos que distinguen colores pero no tanto formas. Así tarde o temprano viene una abeja (a lo mejor una abeja doméstica) u otro insecto que quiere chupar néctar y suele polinitzar la planta. La araña la atrapa y la come.

Deutsch: Krabbenspinnen

Was tut die Spinne in der Blüte einer Pflanze oder im Körbchen eines Korbblütlers? Warum passt sie sich farblich an, dass man sie nicht so gut sieht? Vor wem versteckt sie sich? Insekten haben Augen, die Farben unterscheiden, aber nicht so gut Formen. So kommt früher oder später eine Biene (vielleicht eine Honigbiene) oder ein anderes Insekt, das Nektar saugen möchte und gewöhnlich die Pflanze bestäubt. Die Spinne fängt es und frisst es.

English: Crab spiders

What does the spider do inside the flower of a plant or the head of a composite? Why does it adapt to the colour to be less likely to be seen? Whom does it hide from? Insects have got eyes that distinguish colours but not so well forms. So sooner or later a bee (maybe a honeybee) or another insect, which wants to suck nectar and usually pollinates the plant, comes. The spider catches it and eats it.

Nom / Nombre / Name

Thomisus onustus Walckenaer